OPERAMONDO

 

 

Dans vos viviers, dans vos étangs,
Carpes, que vous vivez longtemps!
Est-ce que la mort vous oublie,
Poissons de la mélancolie.

 

UN MONDO DI LIBRI

UN LIBRO DEL MONDO

LATORRE.EDITORE

 

 

 

 

 

 

GIRAUT DE BORNELH

 

 

 

"Dio Glorioso, tu che porti la luce,

Signore Mio Potente, per favore,

corri ora in aiuto al mio compagno

che aspetto dall'inizio della notte;

            e presto sarà l'alba.

 

Amico mio, dormite o siete sveglio?

Ora alzatevi, presto per favore!

La stella d'oriente che il chiarore

preannuncia è  apparsa; ho visto chiaramente;

            e presto sarà l'alba.

 

Amico mio, cantando io v'imploro:

non dormite ora più, sento gli uccelli

che cercano il mattino dentro il bosco;

e il geloso temo che ritorni;

            e presto sarà l'alba.

 

Amico mio, venite alla finestra

e guardate le stelle su nel cielo,

così saprete se vi dico il vero;

a non farlo voi fate il vostro danno;

            e presto sarà l'alba.

Amico mio, è da quando voi entraste

che non dormo e al freddo sto in ginocchio

a pregare Dio, il figlio di Maria,

che vi renda alla mia compagnia;

            e presto sarà l'alba.

 

Amico mio, qui, sopra i gradini,

mi pregaste di non addormentarmi,

di stare sveglio tutta notte; il canto

non ascoltate adesso dell’amico?

            e presto sarà l'alba.

 

"Dolce compagno, è tale la delizia

che non vorrei che venisse mai l’alba!

Io stringo la più bella che mai nacque

da madre e non do nessun valore

            al geloso né all’alba."

 


 

 

Reis glorios, verais lums e clartatz,

Deus poderos, Senher, si a vos platz,

al meu companh siatz fizels aiuda;

qu’eu no lo vi pos la nochs fo venguda,

et ades sera l’alba!

 

Bel companho, si dormetz o velhatz,

no dormatz plus, suau vos ressidatz;

qu’en orien vei l’estela creguda

c’amena·l jorn, qu’eu l’ai be coneguda,

et ades sera l’alba!

 

Bel companho, en chantan vos apel;

no dormatz plus, qu’eu auch cantar l’auzel

que vai queren lo jorn per lo boschatge,

et ai paor que∙l gilos vos assatge,

et ades sera l’alba!

 

Bel companho, issetz al fenestrel

e regardatz las estelas del cel:

conoisseretz si·us sui fizels messatge;

si non o faitz, vostres n’er lo damnatge,

et ades sera l’alba!

 

Bel companho, pos me parti de vos,

eu no·m dormi ni·m moc de genolhos,

ans preiei Deu, lo filh Santa Maria,

que·us me rendes per leial companhia,

et ades sera l’alba!

 

Bel companho, la foras als peiros

me preiavatz qu’eu no fos dormilhos,

enans velhes tota noch tro al dia;

era no·us platz mos chans ni ma paria

et ades sera l’alba!

 

  Bel dous companh, tan sui en ric sojorn,

qu’eu no volgra mais fos alba ni jorn,

car la gensor que anc nasques de maire

tenc et abras, per qu’eu non prezi gaire

lo fol gilos ni l’alba.

  

 


 

 

Adesso godo pensando all’amore

che tiene saldo il cuore nella fede;

perché l’altrieri in un giardino pieno

d’ogni fiore gentile sono entrato

al canto degli uccelli, quando apparve

come giglio bianchissimo la bella.

Prese i miei occhi e fiaccò le mie forze

tanto che ora non ho senno né

memoria che per lei a cui appartengo.

 


 

Er ai gran joi que·m remembra l’amor

que·m te mo cor salf en sa fezeltat;

que l'altr' er vinc en un verger, de flor

tot gen cobert ab chan d'auzels mesclat,

e can estav' en aquels bels jardis,

lai m'aparec la bela flors de lis

e pres mos olhs e sazic no coratge

si quez anc pois remembransa ni sen

non aic mas can de leis en cui m’enten.

 

 

Dalla canzone Er ai gran joi que .m remembra l’amor

 


 

 

Voce Nazzareno Luigi Todarello

 

 


 

 

50 POESIE

DELL'ANTICA PROVENZA

 

 

LATORRE EDITORE 2020

 

 


 

 

Nazzareno Luigi Todarello

 

 

CORSO DI DIZIONE

(con espansione audio online)

 

 

LATORRE EDITORE 2020

 



 

Copyright 2022
LATORRE EDITORE
VIALE DELLA RIMEMBRANZA 23
15067 NOVI LIGURE AL ITALY

 

redazione @latorre-editore.it

+39 339 22 50 407